winter sun light poetry
Original Light Poetry in Chinese calligraphy 兒童詩 (儿童诗 Értóng shī)

English Translation

The winter sun covers his head

Too lazy to speak lazy to move

Heaven ordered him to sleep

No need to be nosy, no need to stand out

The fine winter blanket is soft

But scratches the nose until it itches

Can't help but: Ha-cheww (sneeze)

Thick clouds part

He peaks out to smile for a few minutes

And the heavens cover him with blankets again

Simplified Chinese

冬天的太阳蒙着头

懒得说话懒得动

老天爷命他多睡觉

少管闲事少出头

绒毛云毯子虽轻暖

搔得鼻子痒

忍不住哈-啾!

厚厚的云层破裂了

他探头微笑几秒钟

老天爷又替他盖被了

Pingyin

Dōngtiān de tàiyáng  méngzhe tóu

lǎnde shuōhuà lǎnde  dòng

lǎotiānyé mìng tā duō shuìjiào

shào guǎn jiānshì shǎo chūtóu

róngmáo yún tǎnzi suī qīng nuǎn

sāo de bízi yǎng

rěn bù zhù hā-jiū!

Hòu hòu de yúncéng pòlièle

tā tàntóu wéixiào jǐ miǎo zhōng

Lǎotiānyé yòu tì tā gài bèile

error: Content is protected !!